首页>>软件
谭德塞称疫苗分配不均令人震惊 巴西单日死亡又破4000|大流行手记(4月9日)

兴旺平台

826MB | 软件兴旺平台
时间:2024/05/04
1.7
媒体评分
无病毒
人工检测
16+
年满16周岁
介绍相关评价
赏花拍照、制作有声明信片,游客畅游温榆河公园油菜花田春日尝鲜需谨慎 路边的野菜不能随便采劳动者之歌 | 数控机床上的“雕刻师”传承匠心
当前版本:v0.8.15
联网类型:需要联网
开发者:北京奇虎科技有限公司
语言类型:简体中文
系统要求:3.6
应用权限:查看
为你推荐:兴旺平台
应用介绍

兴旺平台

“中国古典文学和当代文学都拥有独特魅力。在古典方面,我尤其喜欢翻译《诗经》。”蒲华杰说,最不寻常的是,这些诗歌可以将现代读者直接带回到三千年前的古代中国社会生活,诗经中的诗篇涉及许多关于人生、情感、道德和社会价值观的思考,反映古代中国人对人生和社会的理解和感悟,具有深刻的哲学内涵,对现在人类的情感及生活都具有指导意义。

列举当代作品时,蒲华杰提到马平来的《满树榆钱儿》。小说讲述一个老北京贵族家庭在20世纪上半叶的兴衰故事。“它把读者带入到京城的各个角落,带人进入政治权力核心和社会最底层,通过众多鲜活的人物,描绘了老北京人们的生活状态,也刻画出整个时代和民族的轨迹与命运。翻译就像穿越时空的旅行,也因为它,我更加了解北京城,并爱上了后海、鼓楼那一带,我每次去北京旅行都住在那里。”蒲华杰说。

蒲华杰(James Trapp),英国汉学家,1981年毕业于伦敦大学东方与非洲研究学院 (简称伦敦大学亚非学院,SOAS),获得中文荣誉学位。多年来,他从事中国文学翻译工作,从《孙子兵法》开始,陆续翻译了多部中国古典文学以及现代文学,包括《道德经》《诗经》《宋慈大传》《满树榆钱儿》《黄雀记》《露天电影》《天黑得很慢》《中关村笔记》《平原客》等,也是《中国共产党简史》英文版的主要译者。这些中国书籍不仅让西方读者更深入地了解中国历史文化和中国人民的精神态度,也为西方人了解中国提供了新视角。

展开
收起
·
人气蹿升
#青岛人五一期间选择蹲家游#
美方涉俄新制裁对象包括多家中国实体 中方:坚决反对
五四运动105周年:理想照耀中国
统筹兼顾,推动供需协同发力(评论员观察)
获上海区域快递驿站运营资质 拼多多涨超7.5%
“嫦娥四号”奔月 还带了个“中德混血儿”
FT社评:强势美元是个问题
奔 赴——由保定学院370多名毕业生扎根西部看青春的方向
高分应用
更多
相关推荐
最新
最热
加载更多
热搜标签
网友评论
关注公众号
现邀请您关注“多特资源库”公众号。
如有疑问也可在微信公众号中回复问题,将会有人工客服为您解答。
toast
高德地图
当前显示的是授予此应用的权限
相机
位置信息
日历
麦克风
电话
存储
举报反馈